flying_bear (flying_bear) wrote,
flying_bear
flying_bear

Category:

Перевод с неизвестного древнего языка

По городам в осенних стылых звездах
По площадям поросшим рыжим мхом
По темным рекам медленным и длинным
Неспешно прокатилась жизнь моя

Проходит время как морские волны
Что мнут песок утюжат дикий брег
И в сумерках пустынных долгих пляжей
С седым песком тягается вода

Шуршат обрывки тихо плачут птицы
А может это пенье а не плач
Я глуховат стал выцветают звуки
И мир мой сер а я приятель сед

Течет вода а выше льется ветер
Уйдут все краски высохнет песок
Рассыплется все в прах и пыль и мусор
И перестанет темная река

Какие сны в том смертном сне приснятся
Какая тварь ужалит в вещем сне
Не взрыв но всхлип но тлен но увяданье
А думал что на свете смерти нет
Tags: стихи 9
Subscribe

  • Сонет, написанный с единственной целью показать, что день психического здоровья нам не указ

    Октябрь уж наступил, а воз и ныне там. Все было, все прошло, все временем пожрато. Ушли искать страну с названьем Эльдорадо, А заодно узнать, по ком…

  • ***

    Очень жаль мне населенье Гоморры. Может, был у них и вправду дурдом. За поступки или за разговоры Их снесли, когда бомбили Содом? Не осталось ни…

  • ***

    Вот здесь проходит мировая ось. Но только - тссс - такого нет на карте. Ну разве что коты, беснуясь в марте, Все чуют и смекают: Началось! Вот здесь…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments