January 8th, 2008

полет

Двенадцатое путешествие Синдбада

1. Даниэль Штайн переводчик light. Успешно пройдя сам секьюрити контроль при посадке, был привлечен в качестве переводчика. Двое из дружественного Донецка, счастливые, как понимаю, обладатели green card, собрались в Страну Великих Возможностей Для Песиглавцев (надеюсь, ничего не перепутал?), совсем не озаботившись изучением тамошней мовы. Переводил. Вопросы, к счастью, были не про связи с партизанами, а про то, кто паковал багаж и как добирались из дома до аэропорта. Колоться начали сразу, закладывать, кто подвозил на машине, и т.д. Но, поскольку все-таки речь шла не о партизанах, полноценный психологический роман тут не сделать. Кстати, как-то в Шереметьево помогал, симметрично, раскалывать на таможне какого-то басурманина, делавшего вид, что не понимает по-русски. Видимо, у меня двуязычие на морде написано. Инстинктивный, так сказать, переводчик. Просят. Женщины при исполнении, в основном.
Collapse )