Нет, конечно. После четырнадцати лет, его читать невозможно.
Обсуждаемо. Я же говорю - список неполный. Гиперболоид на грани любимости. Но уж точно не Аэлита. Аэлита годится только кафе называть.
Кржижановский! Почму-то не могу заставить себя назвать его фантастом. И Пелевина. Внутренняя какая-то, индивидуальная засада. "Мерзейшая мощь" - читала давно, перечитала недавно - написано как-будто вчера. Даже не вчера, сегодня утром.
Что скажете про Ефремова?
Некоторые люди работали в разных жанрах. Кржижановский в целом, конечно, не фантаст, но история про эксов из Клуба - конечно, фантастика. Булгаков не фантаст в Белой гвардии, но фантаст в Роковых яйцах и в Собачьем сердце (фантаст он был, кстати, так себе). Пелевин не фантаст. Тут трудно обосновать, но сразу видно. Другая литературная традиция. Собственно, чем он занимается последнее время, это вообще не литература, а публицистика. Хорошая.
Ефремов был, конечно, глыба и матерый человечище, но в литературном отношении это, мне кажется, предельно слабо. Ему нужно было трактаты писать, а не придумывать живых героев. Которые все сплошь неживые. На краю Ойкумены - хорошее чтение для подростков. Познавательно. И драк много.
Из Вашего списка не читал Кржижановского, Линдсея и "Утеху падали" Симмонса. Надо будет, потому что практически по всем остальным позициям солидарен.
Кржижановский - один из моих любимых писателй в ХХ в., и, как справедливо пишет Медведь выше, не фантаст.
А мне Ле Гуин совсем не понравилась.
А мне она перестала нравиться в больших дозах. Особенно раздражало, что у неё какая-то вселенская Шотландия - всё время холодно и дождь.
>Невладеющие (это корявый перевод, но точнее, чем Обездоленные). О! Сразу видно - коллега Шевека пишет! :)
А как вот правильно перевести название? На красивом русском и с точной передачей всех смыслов? Я не знаю.
А что насчет Орсона Скотта Карда? Из космической фантастики мне он очень нравился на уровне Гипериона.
Не читал. Гиперион в списке как лучшая (из того, что читал) космическая опера. Поджанр важный, нужно кем-то представить. Но не из самых моих любимых.
А "Автостопом по Галактике"?
Да, пожалуй. Просто забыл.
Хотя мое любимое у Адамса - это Долгое мрачное чаепитие души. Возможно, потому, что меньше известна и не так растащена на цитаты.
Edited at 2012-11-20 08:29 pm (UTC)
А я и не знала, что Лейбовиц есть в рус. переводе, я его в России не читала. А хорош ли перевод? ОТ: с именинами Вас!
Да, хорошо переведен. Спасибо! |